"Joking" (scherzen) gegen "Kidding" (scherzen / sich lustig machen / necken)
Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 14/11/2025, 20:18
English.me-Teammitglied

Was ist ähnlich?
Beide Wörter drücken aus, dass etwas nicht ernst gemeint ist und oft humorvoll verwendet wird, um Spaß zu machen oder jemanden zu necken.
Was ist anders?
‚Joking‘ wird häufiger verwendet, um allgemeines Scherzen oder humorvolle Bemerkungen zu beschreiben, während ‚kidding‘ oft eher im Sinne von jemanden necken oder scherzhaft falsche Aussagen machen genutzt wird. ‚Kidding‘ ist informeller und stärker mit dem Ausdruck von Unwahrheit verbunden, die nicht böse gemeint ist.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Joking- He was just joking about quitting his job.
Er hat nur gescherzt, als er davon sprach, seinen Job zu kündigen. - Are you joking, or are you serious?
Machst du Witze oder bist du ernst? - She likes joking with her friends at lunch.
Sie scherzt gerne mit ihren Freunden beim Mittagessen.
- I'm just kidding—you didn’t actually offend me.
Ich mache nur Spaß – du hast mich wirklich nicht beleidigt. - Are you kidding me? That can’t be true!
Willst du mich veräppeln? Das kann nicht wahr sein! - You must be kidding if you think I’ll wake up at 5 AM.
Du machst wohl Witze, wenn du denkst, ich wache um 5 Uhr morgens auf.