en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Extra" (extra) gegen "Additional" (zusätzlich)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 03/06/2025, 06:18
English.me-Teammitglied
Extra and additional. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Beide Wörter bedeuten eine Menge oder Anzahl, die über die bereits vorhandene oder erwartete hinausgeht.

Was ist anders?

„Extra“ wird oft im informellen Sprachgebrauch verwendet und betont etwas Zusätzliches oder Extra, das über das Normale hinausgeht. „Additional“ ist formeller und bezieht sich auf etwas, das hinzugefügt wird, um etwas zu ergänzen oder zu erweitern.

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for extra) and additional

Anwendungsbeispiele

Extra
  • We ordered extra pizza in case more guests arrived.
    Wir haben extra Pizza bestellt, falls noch mehr Gäste kommen.
  • You can get an extra blanket from the closet.
    Du kannst eine extra Decke aus dem Schrank holen.
  • She worked extra hours last week.
    Sie hat letzte Woche extra Stunden gearbeitet.
Additional
  • Please provide any additional information you may have.
    Bitte geben Sie alle zusätzlichen Informationen an, die Sie haben.
  • We will need additional chairs for the meeting.
    Wir benötigen zusätzliche Stühle für das Treffen.
  • The company hired additional staff for the project.
    Das Unternehmen hat zusätzliches Personal für das Projekt eingestellt.

Empfohlene Beiträge in Unterschied

"Border" (Grenze) gegen "Boundary" (Grenze)

"Border" (Grenze) gegen "Boundary" (Grenze)

"Border" wird häufig im geopolitischen Kontext verwendet, um die offiziellen ... Mehr erfahren →

"Fearless" (furchtlos) gegen "Valiant" (tapfer)

"Fearless" (furchtlos) gegen "Valiant" (tapfer)

"Fearless" betont das Fehlen von Angst, während "valiant" Tapferkeit oder ... Mehr erfahren →

"Translator" (Übersetzer) gegen "Interpreter" (Dolmetscher)

"Translator" (Übersetzer) gegen "Interpreter" (Dolmetscher)

Ein Übersetzer arbeitet schriftlich und überträgt Texte von einer Sprache ... Mehr erfahren →

"Spew" (ausstoßen, herausschleudern) gegen "Emit" (emittieren, ausstrahlen)

"Spew" (ausstoßen, herausschleudern) gegen "Emit" (emittieren, ausstrahlen)

"Spew" hat oft eine negative Konnotation und wird verwendet, um ... Mehr erfahren →