"Exterminate" (ausrotten) gegen "Obliterate" (auslöschen)
Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 02/12/2024, 01:20
English.me-Teammitglied

Was ist ähnlich?
Beide Wörter bedeuten, etwas vollständig zu zerstören oder zu vernichten.
Was ist anders?
„Exterminieren“ bezieht sich oft auf das gezielte Auslöschen von Lebewesen wie Schädlingen, während „obliterieren“ allgemein für das vollständige Zerstören oder Auslöschen von Objekten oder Erinnerungen verwendet wird.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Exterminate- The pest control company was hired to exterminate the termites in the house.
Die Schädlingsbekämpfungsfirma wurde beauftragt, die Termiten im Haus auszurotten. - There is a debate about the ethics of exterminating invasive species to protect native ecosystems.
Es gibt eine Debatte über die Ethik des Ausrottens invasiver Arten zum Schutz einheimischer Ökosysteme. - Efforts were made to exterminate the disease before it spread to more people.
Es wurden Anstrengungen unternommen, die Krankheit auszurotten, bevor sie sich auf mehr Menschen ausbreitet.
- The bomb was designed to obliterate the entire structure, leaving nothing behind.
Die Bombe wurde entworfen, um die gesamte Struktur auszulöschen und nichts zurückzulassen. - After the scandal, the company tried to obliterate all records of the transaction to avoid legal issues.
Nach dem Skandal versuchte das Unternehmen, alle Aufzeichnungen der Transaktion auszulöschen, um rechtliche Probleme zu vermeiden. - In an instant, the ancient city was obliterated by the volcanic eruption.
In einem Augenblick wurde die antike Stadt durch den Vulkanausbruch ausgelöscht.