en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Commend" (loben, anerkennen) gegen "Recommend" (empfehlen, empfehlen zu)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 10/05/2025, 20:10
English.me-Teammitglied
Commend and recommend. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Beide Wörter beziehen sich auf positive Äußerungen über eine Person oder Sache und drücken eine Form der Anerkennung oder positiven Bewertung aus.

Was ist anders?

„Commend“ bedeutet jemanden loben oder anerkennen, meist offiziell oder formell, während „recommend“ bedeutet, etwas zu empfehlen oder raten, oft basierend auf persönlicher Meinung oder Erfahrung.

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for commend) and recommend

Anwendungsbeispiele

Commend
  • She was commended for her bravery during the rescue.
    Sie wurde für ihren Mut während der Rettung gelobt.
  • The teacher commended the student for his diligence.
    Der Lehrer lobte den Schüler für seine Fleiß.
  • I would like to commend your hard work on this project.
    Ich möchte Ihre harte Arbeit an diesem Projekt loben.
Recommend
  • Can you recommend a good restaurant nearby?
    Kannst du ein gutes Restaurant in der Nähe empfehlen?
  • The doctor recommended taking a short walk each day.
    Der Arzt empfahl, jeden Tag einen kurzen Spaziergang zu machen.
  • I highly recommend this book to anyone who loves mysteries.
    Ich empfehle dieses Buch sehr für jeden, der Krimis liebt.

Empfohlene Beiträge in Unterschied

"Teeny" (winzig) gegen "Wee" (winzig)

"Teeny" (winzig) gegen "Wee" (winzig)

Das Wort "teeny" ist umgangssprachlicher und eher im amerikanischen Englisch ... Mehr erfahren →

"Truly" (wirklich, wahrhaftig) gegen "Really" (wirklich, tatsächlich)

"Truly" (wirklich, wahrhaftig) gegen "Really" (wirklich, tatsächlich)

"Truly" legt mehr Wert auf die Wahrhaftigkeit oder die ... Mehr erfahren →

"Scrawny" (dürr, schmächtig) gegen "Emaciated" (abgemagert, ausgezehrt)

"Scrawny" (dürr, schmächtig) gegen "Emaciated" (abgemagert, ausgezehrt)

Der Ausdruck "scrawny" wird oft informell verwendet und kann neutral ... Mehr erfahren →

"Buddy" (Kumpel) gegen "Mate" (Kumpel)

"Buddy" (Kumpel) gegen "Mate" (Kumpel)

Buddy wird oft in amerikanischem Englisch verwendet, während Mate häufiger ... Mehr erfahren →