"Broad" (breit, weit) gegen "Ample" (reichlich, ausreichend, großzügig)

Was ist ähnlich?
Beide Wörter beziehen sich auf eine große Menge oder Ausdehnung von etwas und können metaphorisch verwendet werden, um Fülle, Weite oder Umfang zu beschreiben.
Was ist anders?
Während "broad" sich mehr auf physische oder metaphorische Breite bezieht, beschreibt "ample" eine ausreichende oder großzügige Menge oder Raum. "Broad" hat oft eine räumliche oder konzeptionelle Konnotation, während "ample" eher Großzügigkeit oder Überfluss betont.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Broad- The river was too broad to swim across.
Der Fluss war zu breit, um hinüberzuschwimmen. - She has a broad knowledge of many subjects.
Sie hat ein breites Wissen über viele Themen. - They took a broad approach to solve the problem.
Sie gingen breit an die Lösung des Problems heran.
- We have ample time to complete the project.
Wir haben reichlich Zeit, um das Projekt abzuschließen. - There was ample evidence to support the findings.
Es gab ausreichende Beweise, um die Ergebnisse zu untermauern. - The garden offers ample space for the kids to play.
Der Garten bietet viel Platz für die Kinder zum Spielen.