"Belch" (rülpsen, ausstoßen (z.B. Rauch, Flammen)) gegen "Burp" (rülpsen)

Was ist ähnlich?
Beide Wörter beziehen sich auf den Prozess des Ausstoßens von Luft aus dem Magen durch den Mund, typischerweise begleitet von einem Geräusch. Im Alltag werden sie oft synonym verwendet, insbesondere in informellen Gesprächen.
Was ist anders?
Das Wort "belch" klingt informeller und wird häufig in lebhafter oder bildhafter Sprache verwendet, während "burp" neutraler und häufiger für den tatsächlichen Prozess verwendet wird, insbesondere im Kontext von Babys. Außerdem kann "belch" metaphorisch verwendet werden, z.B. für das Ausstoßen von Rauch oder Flammen.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Belch- He couldn't help but belch loudly after finishing the soda.
Er konnte nicht anders, als laut zu rülpsen, nachdem er die Limonade beendet hatte. - The old truck belched black smoke as it climbed the hill.
Der alte Lastwagen stieß schwarzen Rauch aus, als er den Hügel hinauf fuhr. - The chimney belched flames during the intense fire.
Der Schornstein spie Flammen während des intensiven Feuers aus.
- The baby gave a small burp after drinking her milk.
Das Baby gab einen kleinen Rülpser von sich, nachdem es ihre Milch getrunken hatte. - He tried to stifle a burp during the quiet classroom.
Er versuchte, einen Rülpser während des ruhigen Unterrichts zu unterdrücken. - Carbonated drinks always make me burp.
Kohlensäurehaltige Getränke lassen mich immer rülpsen.