"Amicable" (freundschaftlich, gütlich) gegen "Amiable" (liebenswürdig, freundlich)

Was ist ähnlich?
Beide Wörter haben mit Freundlichkeit zu tun und beschreiben positive Persönlichkeitsmerkmale oder Verhaltensweisen.
Was ist anders?
"Amicable" bezieht sich oft auf eine freundschaftliche oder gütliche Lösung von Konflikten oder eine Beziehung zwischen Menschen oder Gruppen, während "amiable" eher die freundliche und liebenswerte Natur einer Person beschreibt.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Amicable- Their discussion was heated, but they reached an amicable agreement.
Ihre Diskussion war hitzig, aber sie erzielten eine gütliche Einigung. - The two countries maintained an amicable relationship despite their past conflicts.
Die beiden Länder pflegten eine freundschaftliche Beziehung trotz ihrer vergangenen Konflikte. - We decided to go our separate ways in an amicable manner.
Wir beschlossen, uns auf gütliche Weise zu trennen.
- She always had an amiable smile for everyone she met.
Sie hatte immer ein liebenswürdiges Lächeln für jeden, den sie traf. - His amiable nature made him well-liked among his peers.
Seine liebenswürdige Natur machte ihn bei seinen Kollegen beliebt. - Despite the stress, he remained amiable and easygoing.
Trotz des Stresses blieb er liebenswürdig und umgänglich.