en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

Warum ist "under going" im Englischen falsch?

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 29/09/2024, 14:38
English.me-Teammitglied

Um was für einen Fehler handelt es sich?

Under going or undergoing. What's correct?

Fehler bei der Worttrennung

Warum machen die Leute diesen Fehler?

Menschen machen diesen Fehler oft, weil sie möglicherweise glauben, dass "under" und "going" zwei separate Wörter sein sollten, da sie dies aus dem Deutschen kennen, wo getrennte Präpositionen häufig verwendet werden.

Was ist richtig?

Das richtige Wort ist "undergoing" in einem Wort, da es sich um ein zusammengesetztes Verb handelt, das zusammen geschrieben wird.

Beispiele für die korrekte Verwendung

  • The project is undergoing significant changes.
    Das Projekt erfährt bedeutende Veränderungen.
  • She is undergoing treatment for her condition.
    Sie wird wegen ihrer Krankheit behandelt.
  • The team is undergoing training this month.
    Das Team erhält in diesem Monat eine Schulung.