"Capitulation" (Kapitulation) gegen "Surrender" (sich ergeben)

Was ist ähnlich?
Beide Wörter beziehen sich auf das Aufgeben oder die Aufgabe in einem Konflikt oder einer schwierigen Situation.
Was ist anders?
Kapitulieren bezieht sich oft auf ein förmliches oder offizielles Aufgeben, oft in einem militärischen oder strategischen Kontext. Surrender kann sowohl im formellen als auch im informellen Kontext verwendet werden und bezieht sich häufig auf eine allgemeine oder persönliche Aufgabe.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Capitulation- The general signed the capitulation, ending the months-long siege.
Der General unterzeichnete die Kapitulation, die die monatelange Belagerung beendete. - Negotiations ended in capitulation, with the company agreeing to the merger.
Die Verhandlungen endeten in Kapitulation, wobei das Unternehmen der Fusion zustimmte. - Capitulation seemed inevitable as the defending army was outnumbered and surrounded.
Kapitulation schien unvermeidlich, da die verteidigende Armee in der Unterzahl war und umzingelt.
- After a long battle, the soldiers decided to surrender to the enemy.
Nach einem langen Kampf beschlossen die Soldaten, sich dem Feind zu ergeben. - The rebels were forced to surrender after running out of supplies.
Die Rebellen waren gezwungen, sich zu ergeben, nachdem sie keine Vorräte mehr hatten. - She felt a sense of peace after finally surrendering to her emotions.
Sie fühlte einen Frieden, nachdem sie sich endlich ihren Emotionen ergeben hatte.